Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Шырпе коробка

  • 1 коробка

    коробка
    Г.: коропля
    1. коробок, коробочка; ёмкость или упаковка в виде ящичка

    Шырпе коробка коробок спичек;

    картон коробка картонная коробка.

    Печук мотор коробка гыч йылгыжше орденым лукто. А. Ягельдин. Печук вытащил из красивой коробочки сверкающий орден.

    2. тех. коробка, вместилище для чего-л.

    Вагон оравасе ӱй оптымо коробка. Н. Лекайн. Коробка для масла у колёс вагона.

    3. ист. короб; корзина на санях или дрогах для возки углей

    Шӱйым коробка дене ужалаш коштыныт. Древесный уголь возили продавать в кузовах-ларях.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > коробка

  • 2 шырпе

    I. спичка; спичечный;

    ик шырпешырпе огыл (посл.) — одна спичка — не спичка.

    шырпым пуртен колташ — занозить, загнать занозу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шырпе

  • 3 коробка

    Г. коро́пля
    1. коробок, коробочка; ёмкость или упаковка в виде ящичка. Шырпе коробка коробок спичек; картон коробка картонная коробка.
    □ Печук мотор коробка гыч йылгыжше орденым лукто. А. Ягельдин. Печук вытащил из красивой коробочки сверкающий орден.
    2. тех. коробка, вместилище для чего-л. Вагон оравасе ӱй оптымо коробка. Н. Лекайн. Коробка для масла у колёс вагона.
    3. ист. короб; корзина на санях или дрогах для возки углей. Шӱйым коробка дене ужалаш коштыныт. Древесный уголь возили продавать в кузовах-ларях.
    ◊ Скорость коробка коробка скоростей (машинан скоростьшым вашталташ ыштыме механизм).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > коробка

  • 4 ате

    ате
    Г.: ӓтӹ
    1. посуда, посудина

    Шун ате глиняная посуда;

    янда ате стеклянная посуда;

    шинчал ате солонка;

    сакыр ате сахарница;

    чернила ате чернильница;

    ломыж ате пепельница.

    Яра ате дене мӧҥгӧ тольым. В. Иванов. Пришёл я домой с пустой посудой.

    Калай ате жестяной сосуд.

    Пӧртыш под гай кугу той атым пуртен шындышт. О. Тыныш. В дом занесли большой, как котёл, бронзовый сосуд.

    3. коробка; небольшой ящичек для чего-н

    Папирос ате портсигар;

    тамак ате табакерка;

    шырпе ате спичечная коробка;

    кӱмыж-совла ате ящик для посуды.

    Тушакын шӱртӧ дене шырпе атым кылден сакен. В. Юксерн. Там на нитке подвесил спичечную коробку.

    Толоконцев папирос атым ӧрдыш пыштыш. Н. Ильяков. Толоконцев отложил портсигар в сторону.

    Ӱстембалие жаритлыме чыве, арака ате-влак коедат. Н. Лекайн. На столе виднеются жареные куры, винные бутылки.

    5. в поз. опр. относящийся к посуде, сосуду и т. д. обычно передаётся род. п

    Ӱстембалне пел литран ате пундаште аракашт уло. Н. Лекайн. На дне поллитровой бутылки, стоящей на столе, осталась ещё водка.

    Марийско-русский словарь > ате

  • 5 ате

    Г. ӓ́ты
    1. посуда, посудина. Шун ате глиняная посуда; янда ате стеклянная посуда; шинчал ате солонка; пеледыш ате ваза; сакыр ате сахарница; чернила ате чернильница; ломыж ате пепельница.
    □ Яра ате дене мӧҥгӧ тольым. В. Иванов. Пришёл я домой с пустой посудой.
    2. сосуд. Калай ате жестяной сосуд.
    □ Пӧртыш под гай кугу той атым пуртен шындышт. О. Тыныш. В дом занесли большой, как котёл, бронзовый сосуд.
    3. коробка; небольшой ящичек для чего-н. Папирос ате портсигар; тамак ате табакерка; шырпе ате спичечная коробка; кӱмыж-совла ате ящик для посуды.
    □ Тушакын шӱртӧ дене шырпе атым кылден сакен. В. Юксерн. Там на нитке подвесил спичечную коробку. Толоконцев папирос атым ӧрдыш пыштыш. Н. Ильяков. Толоконцев отложил портсигар в сторону.
    4. бутылка. Ӱстембалие жаритлыме чыве, арака ате-влак коедат. Н. Лекайн. На столе виднеются жареные куры, винные бутылки.
    5. в поз. опр. относящийся к посуде, сосуду и т. д. обычно передаётся род. п. Ӱстембалне пел литран ате пундаште аракашт уло. Н. Лекайн. На дне поллитровой бутылки, стоящей на столе, осталась ещё водка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ате

  • 6 сира

    сира
    Г.: сирӓ
    диал.
    1. спички; горючая сера

    Сирам удыралаш чиркнуть спичкой.

    Иван Васильевич ден рвезе-влак пеш кожганеныт, сад мучко куржталыт, рвезе-влак керосиным, сирам ямдыленыт. О. Шабдар. Иван Васильевич и ребята очень испугались, бегают по саду, ребята приготовили керосин, спички.

    2. в поз. опр. спичечный, спички

    Сира коробка (калта) спичечная коробка.

    Чолак еҥ, сира мучашым парня коклаште шорт туген, ӱстембалым кроп чучеш. А. Эрыкан. Сухорукий человек, с шумом отломив кончик спички, сильно хлопает по столу.

    Смотри также:

    шырпе

    Марийско-русский словарь > сира

  • 7 сира

    Г. си́рӓ диал.
    1. спички; горючая сера. Сирам удыралаш чиркнуть спичкой.
    □ Иван Васильевич ден рвезе-влак пеш кожганеныт, сад мучко куржталыт, рвезе-влак керосиным, сирам ямдыленыт. О. Шабдар. Иван Васильевич и ребята очень испугались, бегают по саду, ребята приготовили керосин, спички.
    2. в поз. опр. спичечный, спички. Сира коробка (калта) спичечная коробка.
    □ Чолак еҥ, сира мучашым парня коклаште шорт туген, ӱстембалым кроп чучеш. А. Эрыкан. Сухорукий человек, с шумом отломив кончик спички, сильно хлопает по столу. См. шырпе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сира

  • 8 калта

    калта

    Пурса калта гороховый стручок;

    акаций калта стручки акаций.

    Ояр волгенче пӱкшын кӧргыжым пытара, южо ийын калтаже когарга. Пале. Зарницы жгут ядра орехов, иногда вместе со стручком.

    У калта новый кошелёк;

    калтам пӧлеклаш подарить кошелёк.

    Йыван луашым пыштыш. Вара калтаж гыч кок теҥгеашым лукто. Н. Лекайн. Йыван положил червонец. Потом вытащил из кошелька две рублёвые.

    Пӧтыр окса калтам луктеш. П. Эсеней. Пётр вынимает кошелёк с деньгами.

    Сравни с:

    чондай

    Шӱштӧ калта кожаная сумка.

    Комиссар Ванькан офицер калтаже ыле. М. Шкетан. У комиссара Ваньки была офицерская сумка.

    Серыш калта конверт для письма.

    Серышыжым шукертак налын (Толя), письма калтажат туржалт пытен. В. Косоротов. Толя получил письмо очень давно, конверт уже сильно измят.

    5. коробок, коробка

    Когой кӱсенже гыч шырпе калтам лукто, шофёрлан пуыш. П. Корнилов. Григорий достализ кармана спичечную коробку и отдал шофёру.

    Пистолет калта кобура для пистолета.

    Урядник револьверым шӱштӧ калта гыч лукто. «Ончыко» Урядник вытащил револьвер из кожаной кобуры.

    Сравни с:

    лодак

    Марийско-русский словарь > калта

  • 9 калта

    1. стручок (у растений). Пурса калта гороховый стручок; акаций калта стручки акаций.
    □ Ояр волгенче пӱкшын кӧргыжым пытара, южо ийын калтаже когарга. Пале. Зарницы жгут ядра орехов, иногда вместе со стручком.
    2. кошелёк (окса мешак). У калта новый кошелёк; калтам пӧлеклаш подарить кошелёк.
    □ Йыван луашым пыштыш. Вара калтаж гыч кок теҥгеашым лукто. Н. Лекайн. Йыван положил червонец. Потом вытащил из кошелька две рублёвые. Пӧтыр окса калтам луктеш. П. Эсеней. Пётр вынимает кошелёк с деньгами. Ср. чондай.
    3. сумка. Шӱштӧ калта кожаная сумка.
    □ Комиссар Ванькан офицер калтаже ыле. М. Шкетан. У комиссара Ваньки была офицерская сумка.
    4. конверт. Серыш калта конверт для письма.
    □ Серышыжым шукертак налын (Толя), письма калтажат туржалт пытен. В. Косоротов. Толя получил письмо очень давно, конверт уже сильно измят.
    5. коробок, коробка. Когой кӱсенже гыч шырпе калтам лукто, шофёрлан пуыш. П. Корнилов. Григорий достал из кармана спичечную коробку и отдал шофёру.
    6. кобура. Пистолет калта кобура для пистолета.
    □ Урядник револьверым шӱштӧ калта гыч лукто. «Ончыко». Урядник вытащил револьвер из кожаной кобуры. Ср. лодак.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > калта

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»